Bài hát 7 Rings mới toanh của cô nàng Ariana Grande hứa hẹn tạo một cơn sốt mới gạch hái thành công cho cô ca sỹ trẻ tuổi trong năm mới này
—
Breakfast at Tiffany’s and bottles of bubbles
Girls with tattoos who like getting in trouble
Lashes and diamonds, ATM machines
Buy myself all of my favorite things
Been through some bad shit
I should be a sad bitch
Who woulda thought it’d turn me to a savage?
Rather be tied up with calls and not strings
Write my own checks like I write what I sing
My wrist, stop watchin’
My neck is flossy
Make big deposits
My gloss is poppin’
You like my hair?
Gee, thanks, just bought it
I see it, I like it
I want it, I got it yuh
I want it, I got it
I want it, I got it
I want it, I got it
I want it, I got it
You like my hair?
Gee, thanks, just bought it
I see it, I like it
I want it, I got it
Wearing a ring but ain’t gon’ mean no “Mrs.”
Bought matching diamonds for six of my bitches
I’d rather spoil all my friends with my riches
Think retail therapy my new addiction
Whoever said money can’t solve your problems
Must not have had enough money to solve ’em
They say “Which one?” I say “Nah, I want all of ’em”
Happiness is the same price as red-bottoms
My smile is beamin’
My skin is gleamin’
The way it shine
I know you seen it
I bought a crib just for the closet
Both his and hers
I want it, I got it yuh
Got my receipts be lookin’ like phone numbers
If it ain’t money then wrong number
Black card is my business card
The way it be settin’ the tone for me
I don’t mean to brag
But I be like, “Put it in the bag,” yeah
When you see them racks
They stacked up like my ass, yeah
Go from the store to the booth
Make it all back in one loop
Give me the loot
Never mind, I got the juice
Nothing but net when we shoot
Look at my neck, look at my jet
Ain’t got enough money to pay me respect
Ain’t no budget when I’m on the set
If I like it then that’s what I get, yeah
Vocabulary:
– Who woulda thought it’d turn me to a savage?: ai ngờ rằng tôi đã trở thành một người bá đạo như vậy
– I want it, I got it: tôi muốn cái gì, tôi sẽ được cái đó
– Wearing a ring but ain’t gon’ mean no “Mrs.”: đeo một chiếc nhẫn, nhưng không hề có nghĩa là tôi đã kết hôn với một “gã” nào
Trả lời
Bạn phải đăng nhập để gửi phản hồi.